Zawód tłumacza – prestiż i przygoda

Tłumacze Wrocław

 

Bycie tłumaczem to prestiż i powód do dumy.  Każdy profesjonalny tłumacz ma mnóstwo możliwości, by realizując ciekawe i ambitne projekty wciąż się rozwijać. Wszystko oczywiście zależy od specjalności jaką obierzemy, ale bycie tłumaczem to już nie tylko siedzenie w kapciach przed komputerem, co raczej spotkania, poznawanie ludzie, a nawet  dalekie podróże.
 

Co daje bycie profesjonalnym tłumaczem?

Zawód tłumacza, wbrew powszechnym opiniom, nie jest nudny. Co prawda więcej możliwości daje wykonywanie tłumaczeń ustnych, ale także wykonując tłumaczenia pisemne, można zatknąć się z ciekawymi, oryginalnymi projektami.  Wśród najciekawszych przykładów tłumaczeń pisemnych znajdziemy tłumaczenia książek, przemówień, czy scenariuszy filmowych.

Tłumacze pisemni mają już nieco więcej możliwości. Ich praca będzie polegała np. na tłumaczeniu gwiazd, artystów, czy celebrytów podczas konferencji prasowych, czy bankietów. Sam fakt obcowania z własnymi idolami sprawia ogromną frajdę, a dobrze wykonana praca daje dużo satysfakcji i pieniędzy.

Jeszcze więcej możliwości daje udział i tłumaczenie w spotkaniach biznesowych, w tym wyjazdach służbowych. W dobie dynamicznego rozwoju gospodarczego i zjawiska globalizacji świat biznesu nie zna granic, a konsultacje, negocjacje i wszelkie inne spotkania o charakterze biznesowym odbywają się na całym świecie.  Praca najlepszych tłumaczy polega na prestiżowych wyjazdach np. do Chin, Stanów, czy Brazylii i będzie świetną okazją do poznawania świata i nawiązywania międzynarodowych znajomości.

 

Tłumacze przysięgli to bardziej oficjalny rodzaj pracy tłumacza

Praca tłumaczy przysięgłych ma już nieco bardziej oficjalny, urzędowy charakter.  Zlecenia tłumaczenia przysięgłego pisemnego będą obejmowały  różnego rodzaju dokumenty – od faktur i umów, przez akty ślubu i urodzenia, po dokumentację medyczną. Tłumaczenia przysięgłe, ustne są z kolei wymagane w takich sytuacjach jak rozprawy sądowe, tłumaczenia w Izbach Celnych,  przesłuchania na komisariatach policji. Tego rodzaju praca tłumacza to większa odpowiedzialność i stres, więc nie każdy będzie się nadawał i chciał tłumaczyć tego rodzaju spotkania.  Mimo tego są oczywiście tłumacze, którym ta praca, oprócz odpowiednio wysokiej gratyfikacji finansowej, daje także poczucie satysfakcji  i prestiżu wykonywanego zawodu.

 

tłumaczenia pisemne

tłumaczenia przysięgłe

tłumaczenia ustne

obsługa konferencji

Zleć tłumaczenie